"Enter"a basıp içeriğe geçin

Filter by Kategoriler

Zariyat 50

Öyleyse Allah’a kaçın. Şüphesiz ben O’nun tarafından size apaçık bir uyarıcıyım.

Diyanet Vakfı
O halde Allaha koşun. Çünkü ben, size Onun katından (gelmiş) açık bir uyarıcıyım.

Kurtubi Tefsiri
O halde Allah’a kaçın. Muhakkak ben sizi O’ndan apaçık uyarıp korkutanım.

Geçmiş ümmetlerin peygamberlerini yalanlayıp helâk edilmelerine dair açıklamalar geçtikten sonra yüce Allah;

“O halde Allah’a kaçın. Muhakkak ben sizi O’ndan apaçık uyarıp, korkutanım” diye buyurmaktadır. Yüce Allah peygamberine hitaben; Ey Muhammed! Sen de kavmine:

“O halde Allah’a kaçın. Muhakkak ben sizi ondan apaçık uyarıp, korkutanım” demesini emir buyurmaktadır. Yani masiyet olan işleri terkedip O’na itaate kaçın. İbn Abbâs dedi ki: Günahlarınızdan tevbe etmek suretiyle Allah’a kaçın. Yine ondan rivâyete göre Allah’tan yine O’na kaçın ve O’na itaat olan işler yapın, demektir.

Muhammed b. Abdullah b. Amr b. Osman b. Affan dedi ki:

“O halde Allah’a kaçın.” Mekke’ye çıkıp gidin demektir. el-Huseyn b. el-Fadl dedi ki: Allah’ın dışındaki herşeye karşı kendinizi koruyun. Çünkü kim Allah’tan başkasına kaçacak olursa kendisini Allah’tan koruyamaz. Ebû Bekir el-Verrak dedi ki: Şeytana itaatten, Rahmâna itaate kaçın. Cüneyd dedi ki: Şeytan batıla davet eder. O halde Allah’a kaçın, Allah sizi ona karşı korur.

Zünnun el-Mısrî dedi ki: Cehaletten ilme, küfürden (nankörlükten) şükre kaçın. Amr b. Osman dedi ki: Kendi nefislerinizden Rabbinize kaçın. Yine Amr dedi ki: Daha önce Allah’tan size gelmiş olan iyiliklerden kaçın ve davranışlarınıza güvenmeyin. Sehl b. Abdullah dedi ki: Allah’ın dışındaki herşeyden Allah’a kaçın.

“Muhakkak ben sizi O’ndan apaçık uyarıp korkutanım.” Yani küfür ve masiyetlere karşı O’nun vereceği cezayı size hatırlatıp bundan korkutuyorum.

Chat
Sohbet Yükleniyor...

https://kutsalayet.de/zariyat-49/,https://kutsalayet.de/zariyat-51/

Bu sayfanın içeriğini kopyalayamazsınız