Onu yalanladılar. Biz de onu ve gemide onunla beraber olanları kurtardık. Onları halifeler kıldık. Ayetlerimizi yalanlayanları boğduk. Bak, uyarılanların sonu nasıl oldu!
Diyanet Vakfı
Yine de onu yalanladılar, biz de hem onu hem de onunla beraber gemide bulunanları kurtardık ve onları (yeryüzünde) halifeler kıldık; ayetlerimizi yalanlayanları da (denizde) boğduk. Bak ki uyarılanların (fakat inanmayanların) sonu nasıl oldu!
Kurtubi Tefsiri
Yine onu yalanladılar. Biz de onu ve onunla birlikte gemide bulunanları kurtardık ve onları halifeler kıldık. Âyetlerimizi yalanlayanları da suda boğduk. Uyarılanların sonunun nasıl olduğuna bir bak!
“Yine onu” yani, Nûh’u
“yalanladılar. Biz de onu ve onunla birlikte” mü’min olanlardan
“gemide bulunanları” ileride gemi ile ilgili açıklamalar gelecektir-
“kurtardık ve onları halifeler kıldık.” Yani, yeryüzünün sakinleri ve suda boğulanlara halef olanlar kıldık.
“Âyetlerimizi yalanlayanları da suda boğduk. Uyarılanların sonunun nasıl olduğuna bir bak!” Yani, Peygamberlerin kendilerini uyardığı, fakat îman etmeyen kimselerin, sonunda ne hale düştüklerini bir gör!