"Enter"a basıp içeriğe geçin

Filter by Kategoriler

Nisa 172

Mesih, Allah’a kul olmaktan asla çekinmez ve yakınlaştırılmış melekler de çekinmezler. Kim O’na kulluk etmekten kaçınır ve büyüklük taslarsa, Allah onların hepsini kendi huzurunda toplayacaktır.

Okunuşu ve Kelime Anlamı
Len (asla) yestenkife (çekinmez) el mesihu (Mesih) en (ki) yekune (olsun) abden (bir kul) lillahi (Allah’a) ve la (ve) el melaiketu (melekler de) el mukarrabun (yakın olanlar) ve men (ve kim) yestenkif (çekinirse) an ibadetihi (O’na kulluktan) ve يستكبر (ve kibirlenirse) fe seyahşuruhum (toplayacaktır onları) ileyhi (kendisine) cemian (hep birlikte)

Mukatil Tefsiri
Allah Teâlâ bu ayette, Mesih’in Allah’a kul olmaktan asla kaçınmayacağını ve bundan utanmayacağını bildirmektedir. Aynı şekilde Allah’a yakın kılınmış melekler de O’nun kulları olmaktan çekinmezler. Allah, Hristiyanların ibret almaları için melekleri örnek göstermiştir. Çünkü meleklerin Allah katındaki dereceleri İsa’dan ve diğer yaratılmışlardan daha yüksektir. Buna rağmen onlar Allah’ın kulları olmaktan utanmamakta ve bunu bir eksiklik saymamaktadırlar. İsa da Allah’ın kullarından bir kuldur.

Daha sonra Allah Teâlâ Hristiyanları tehdit ederek, O’na kulluk etmekten kaçınan ve büyüklük taslayan kimselerin durumunu açıklamaktadır. Burada kulluktan kaçınmak, Allah’ın birliğini kabul ederek O’na ibadet etmekten yüz çevirmek anlamındadır. Kibirlenmek ise ibadeti kendisine yakıştıramayacak kadar büyük görmek demektir. Böyle davrananların hepsini Allah kıyamet günü kendi huzurunda toplayacak ve hak ettikleri karşılığı verecektir. Allah’a kulluk etmekten kaçınıp kibirlenen kimse İblis olmuştur.

Taberi Tefsiri
Yüce Allah’ın, “Mesih asla çekinmez” buyruğunun anlamı şudur: Mesih, Allah’a kul olmaktan ne utanır ne de kibirlenir. Yani Allah’ın kulu olmaktan kaçınmaz.

Bişr b. Muâz bize rivayet etti; dedi ki: Yezîd bize rivayet etti; dedi ki: Saîd, Katâde’den rivayet etti. Katâde şöyle dedi: “Mesih, Allah’a kul olmaktan ve yakınlaştırılmış melekler de bundan çekinmezler.” Yani Mesih de melekler de Allah’a kul olmaktan utanmazlar.

“Yakınlaştırılmış melekler de” buyruğunun anlamı şudur: Allah’a kulluğu kabul etmekten, buna boyun eğmekten ve bunu ikrar etmekten, Allah’ın kendilerine yakınlık verdiği ve diğer yaratıklarının üzerine derecelerini yükselttiği seçkin elçileri olan melekler de çekinmezler.

Dahhâk’ın bu konuda şöyle dediği rivayet edilmiştir: Ca‘fer b. Muhammed el-Bezûrî bana rivayet etti; dedi ki: Ya‘lâ b. Ubeyd, Ecleh’ten rivayet etti. Ecleh şöyle dedi: Dahhâk’a, “Yakınlaştırılmış olanlar kimlerdir?” diye sordum. O da, “Göğün ikinci katına en yakın olanlardır” dedi.

“Kim O’na kulluk etmekten kaçınır ve büyüklük taslarsa, Allah onların hepsini kendi huzurunda toplayacaktır” buyruğunun tefsiri şöyledir:

Yüce Allah’ın bu sözünün anlamı şudur: Yaratılmışlardan her kim Rabbine kulluk etmeyi kendisine ağır görür, O’na boyun eğmekten ve itaatle alçakgönüllülük göstermekten kaçınır ve bu konuda kibirlenirse, Allah onların hepsini kıyamet gününde kendi huzurunda toplayacaktır.

“Allah onların hepsini kendi huzurunda toplayacaktır” buyruğunun anlamı da şudur: Allah onları kıyamet gününde diriltecek, sonra da kendi katındaki hesap ve vaat edilen buluşma için hepsini bir araya getirecektir.

Hz.Ateist Tefsiri
Henüz eklenmedi…

Chat
Sohbet Yükleniyor...

https://kutsalayet.de/nisa-171/,https://kutsalayet.de/nisa-173/

Bu sayfanın içeriğini kopyalayamazsınız