"Enter"a basıp içeriğe geçin

Filter by Kategoriler

Maide 81

Eğer onlar Allah’a, peygambere ve ona indirilen kitaba gerçekten iman etmiş olsalardı, onları dost edinmezlerdi. Fakat onların çoğu fasıktır.

Okunuşu ve Kelime Anlamı
Ve lev kanu yu’minune بالله (eger Allaha iman etselerdi) ven nebiyyi (ve peygambere) ve ma unzile ileyhi (ona indirilen seye) mettehazuhum evliyae (onlari dost edinmezlerdi) ve lakinne kesiran minhum fasikun (fakat onlardan cogu fasiktir)

Mukatil Tefsiri
“Eğer Allah’a iman etmiş olsalardı.” Yani Allah’ın bir olduğuna ve ortağı bulunmadığına gerçekten inanmış olsalardı,

“Peygamber’e” yani Muhammed’e,

“Ve ona indirilene” yani Kur’an’a iman etmiş olsalardı,

“Onları dost edinmezlerdi.” Yani Arap müşriklerini kendilerine dost ve yardımcı edinmezlerdi.

“Fakat onların çoğu yoldan çıkmış kimselerdir.” Yani Yahudilerin çoğu Allah’a itaatten çıkmış, O’nun emrine karşı gelmiş kimselerdir. Bu yüzden müşriklerle dostluk kurmuş ve hakka karşı onları desteklemişlerdir.

Taberi Tefsiri
Yüce Allah buyuruyor ki: Eğer inkârcıları dost edinen bu İsrailoğulları gerçekten Allah’a iman ediyor, O’nu tasdik ediyor, birliğini kabul ediyor ve Muhammed’in Allah tarafından gönderilmiş bir peygamber ve elçi olduğunu doğruluyor olsalardı; ayrıca Muhammed’e Allah katından indirilen Furkan’ın ayetlerini de kabul edip tasdik etselerdi, inkârcıları müminlerin yerine dostlar, yardımcılar ve destekçiler edinmezlerdi.

“Fakat onların çoğu fasıktır” buyruğu ise, onların büyük bir kısmının Allah’a itaati terk ederek isyana yönelen, Allah’ın söz ve fiiller konusunda haram kıldığı şeyleri helâl sayan kimseler olduğunu ifade etmektedir.

Mücahid bu ayet hakkında şöyle demiştir: “Eğer onlar Allah’a, peygambere ve ona indirilene iman etmiş olsalardı, onları dost edinmezlerdi” buyruğunda kastedilenler münafıklardır.

Hz.Ateist Tefsiri
Henüz eklenmedi…

Chat
Sohbet Yükleniyor...

https://kutsalayet.de/maide-80/,https://kutsalayet.de/maide-82/

Bu sayfanın içeriğini kopyalayamazsınız