"Enter"a basıp içeriğe geçin

Filter by Kategoriler

Abese 23

Hayır! Hâlâ emredileni yerine getirmedi.

Diyanet Vakfı
Hayır! (İnsan) Allahın emrettiğini yapmadı.

Kurtubi Tefsiri
Hayır! O kendisine emrettiğini yerine getirmemiştir.

“Hayır! O kendisine emrettiğini yerine getirmemiştir.” âyeti hakkında Mücahid ve Katade:

“Yerine getirmemiştir” hiçbir kimse emrolunduğunu yerine getiremez, diye açıklamışlardır. İbn Abbâs da şöyle dermiş:

“O kendisine emrettiğini yerine getirmemiştir.” Âdem’in sulbünde iken kendisinden alınan ahdi ve misakın gereğini yerine getirmemiştir.

Buradaki;

“Hayır”ın bir azar ve bir vazgeçme emri olduğu söylenmiştir. Yani durum kâfirin dediği gibi değildir. Çünkü kâfire ölümden sonra diriltileceği haberi verildiği takdirde o şöyle der:

“Eğer Rabbime döndürülürsem de şüphesiz benim için onun yanında iyilik vardır.” (Fussilel, 41/50) Belki de ben emrolunduğumu eksiksiz yerine getirdim, diyecek. Bunun üzerine; Hayır, o hiçbir şeyi yerine getirmemiştir. Aksine o, Beni ve Rasûlümü inkâr eden bir kâfirdir, diye buyurmaktadır.

el-Hasen dedi ki: Yani gerçekten o yerine getirmemiştir; yani emrolunduğu şeylerin gereğini yapmamıştır.

“…me” lâfzındaki ifade için bir imad (telaffuza dayanak teşkil eden zâid bir lâfız)dır. Yüce Allah’ın:

“Allah’tan bir rahmet sayesinde” (Âl-i İmrân, 3/159) âyeti ile;

“zaman sonra elbette pişman olacaklardır.” (el-Mu’minun, 23/40) âyetinde olduğu gibi.

İmâm İbn Fûrek dedi ki: Yani hayır, Allah bu kâfirin lehine, ona emretmiş olduğu imanı hükmetmiş (takdir etmiş) değildir. Aksine onun lehine hükmetmediği (takdir buyurmadığı) şeyleri ona emretmiştir.

İbnul-Enbârî dedi ki: (Burada):

“Hayır” üzerinde vakıf (duruş) güzel değildir (kabihtir). Buna karşılık;

“Kendisine emrettiği” ile;

“Onu tekrar diriltecek” üzerinde vakıf güzel (ceyyid)dır. Buna göre; burada “gerçek şu ki” anlamındadır.

Chat
Sohbet Yükleniyor...

https://kutsalayet.de/abese-22/,https://kutsalayet.de/abese-24/

Bu sayfanın içeriğini kopyalayamazsınız