İstediler ki siz de kendileri gibi inkâr edesiniz de böylece eşit olasınız; o hâlde Allah yolunda hicret edinceye kadar onlardan dostlar edinmeyin; eğer yüz çevirirlerse onları yakalayın ve bulduğunuz yerde öldürün; onlardan ne bir dost edinin ne de bir yardımcı.
Okunuşu ve Kelime Anlamı
Veddû (isterler) lev (keşke) tekfurûne (inkâr etseniz) kemâ (nasıl ki) keferû (inkâr ettiler) fe tekûnûne (olursunuz) sevâen (eşit) fe lâ (o halde sakın) tettehizû (edinmeyin) minhum (onlardan) evliyâe (dostlar) hattâ (nihayet) yuhâcirû (hicret edene kadar) fî sebîlillâh (Allah yolunda) fe in (eğer) tevellav (yüz çevirirlerse) fe huzûhum (yakalayın onları) vaktulûhum (ve öldürün onları) haysu (nerede) vecedtumûhum (bulursanız) ve lâ (ve edinmeyin) tettehizû (edinmeyin) minhum (onlardan) veliyyen (dost) ve lâ (ve) nasîrâ (yardımcı)
Mukatil Tefsiri
Sonra o dokuz kişi hakkında haber verdi ve dedi ki: “İstediler ki siz de kendileri gibi inkâr edesiniz de böylece eşit olasınız”, yani siz de onlar gibi küfür üzerinde olasınız; “o hâlde Allah yolunda hicret edinceye kadar onlardan dostlar edinmeyin”, yani Medine’deki hicret yurduna hicret edinceye kadar; “eğer yüz çevirirlerse”, yani hicreti kabul etmezlerse; “onları yakalayın”, yani onları esir alın; “ve bulduğunuz yerde öldürün”, yani yeryüzünde nerede bulursanız, ister haremde ister harem dışında; “onlardan ne bir dost edinin ne de bir yardımcı”, yani ne dost ne de yardımcı edinmeyin.
Taberi Tefsiri
Yüce olanın şu sözüyle kastettiği şudur: { Sizin de kendileri gibi inkâr etmenizi arzu ettiler } Yani, ey müminler, hakkında iki gruba ayrıldığınız bu münafıklar, sizin de inkâr etmenizi, Rabbinizin birliğini reddetmenizi ve Peygamberiniz Muhammed’i tasdik etmemenizi temenni ettiler. { Kendilerinin inkâr ettiği gibi } buyruğuyla da, onların da bu şekilde inkâr ettikleri ifade edilmektedir. { Böylece eşit olasınız } yani sizin de onlar gibi kâfir olmanız ve Allah’a ortak koşmada onlarla eşit olmanız istenmektedir. { Allah yolunda hicret edinceye kadar onlardan dostlar edinmeyin } yani şirk diyarından çıkıp, Allah’a ortak koşan halkını terk ederek İslam diyarına ve onun halkına yönelinceye kadar; { Allah yolunda } yani Allah’ın dini uğrunda hicret edinceye kadar. O zaman sizin gibi olurlar ve o vakit sizin hükmünüze tabi olurlar.
Nitekim şöyle rivayet edilmiştir: Muhammed b. Sa’d bana rivayet etti, dedi ki: Babam bana rivayet etti, dedi ki: Amcam bana rivayet etti, dedi ki: Babam, babasından, o da İbn Abbas’tan şu söz hakkında rivayet etti: { Sizin de kendileri gibi inkâr etmenizi arzu ettiler, böylece eşit olasınız. Allah yolunda hicret edinceye kadar onlardan dostlar edinmeyin } dedi ki: “Siz nasıl yaptıysanız, onlar da öyle yapıncaya kadar”, yani Allah yolunda hicret etmeleri kastedilmektedir.
Şu sözün te’vili hakkında: { Eğer yüz çevirirlerse, onları yakalayın ve bulduğunuz yerde öldürün; onlardan ne bir dost ne de bir yardımcı edinin }. Yüce olan bununla şunu kastetmektedir: Eğer bu münafıklar Allah’a ve Resulüne iman etmeyi terk eder, şirk diyarından İslam diyarına hicret etmekten ve küfürden İslam’a yönelmekten yüz çevirirlerse, ey müminler, onları yakalayın ve kendi yurtlarında ya da başka yerlerde, Allah’ın yeryüzünde nerede bulursanız öldürün. { Onlardan bir dost edinmeyin } yani işlerinizi üstlenecek bir yakın dost ve düşmanlarınıza karşı size yardım edecek bir yardımcı edinmeyin. Çünkü onlar kâfirdirler; size zarar vermekten geri durmazlar ve sizin sıkıntıya düşmenizi isterler.
Bu haber, Yüce Allah tarafından, müminlerin durumları hakkında ihtilafa düştükleri bu kişilerin münafıklığının doğruluğunu ortaya koymak ve onları savunanları bundan sakındırmak için bir açıklamadır. Bu konuda tefsir ehli de bizim söylediğimize benzer görüşler ifade etmiştir. Bunu söyleyenlerin zikri:
Muhammed b. Sa’d bana rivayet etti, dedi ki: Babam bana rivayet etti, dedi ki: Amcam bana rivayet etti, dedi ki: Babam, babasından, o da İbn Abbas’tan şu söz hakkında rivayet etti: { Eğer yüz çevirirlerse, onları yakalayın ve öldürün } dedi ki: Eğer hicretten yüz çevirirlerse, onları yakalayın ve öldürün.
Muhammed b. Hüseyin bize rivayet etti, dedi ki: Ahmed b. Mufaddal bize rivayet etti, dedi ki: Esbat, Süddî’den şu söz hakkında rivayet etti: { Eğer yüz çevirirlerse, onları yakalayın ve bulduğunuz yerde öldürün } dedi ki: Küfürlerini açıkça ortaya koyarlarsa, onları nerede bulursanız öldürün.
Hz.Ateist Tefsiri
Henüz eklenmedi…