Onlar insanlardan gizlenirler de Allah’tan gizlenmezler; oysa O, geceleyin razı olmadığı sözleri düzenlerken onlarla beraberdir; Allah onların yaptıklarını kuşatıcıdır.
Okunuşu ve Kelime Anlamı
Yestahfûne (gizlerler) mine’n-nâsi (insanlardan) ve lâ (ve gizlemezler) yestahfûne (gizlemezler) minallâh (Allah’tan) ve huve (ve O) meahum (onlarla beraberdir) iz (ne zaman ki) yubeyyitûne (gece plan yaparlar) mâ (şeyi ki) lâ (razı değildir) يرضى (razı olmaz) mine’l-kavli (sözden) ve kânallâhu (ve Allah olmuştur) bimâ (şeyi ki) ya’melûne (yaparlar) muhîtâ (kuşatıcı)
Mukatil Tefsiri
“İnsanlardan gizlenirler”, yani hainlik ile gizlenirler, yani Tu‘me; “ve Allah’tan gizlenmezler”; “ve O onlarla beraberdir geceleyin düzenlediklerinde”, yani sözleri kurduklarında; “Allah’ın razı olmadığı sözden”, onların: Peygambere şöyle deriz böyle deriz demeleri; “ve Allah onların yaptıklarını kuşatıcıdır”, yani ilmi onların amellerini kuşatmıştır.
Taberi Tefsiri
Hz.Ateist Tefsiri
Henüz eklenmedi…