Ailelerine döndüklerinde neşelenerek dönerlerdi.
Okunuşu ve Kelime Anlamı
Ve (ve) iza (zaman) inkalebu (döndüler) ila (doğru) ehlihim (ailelerine) inkalebu (döndüler) fekihin (eğlenerek)
Mukatil Tefsiri
Burada özellikle Abdullah b. Netîl ve benzerleri kastedilmektedir. Kavimlerine döndüklerinde, Ali ve arkadaşlarına yaptıkları alay sebebiyle kendilerinden hoşnut ve sapıklıklarıyla övünmüş halde dönerlerdi.
Taberi Tefsiri
Yüce Allah şöyle buyurmaktadır: Bu günahkârlar, oturdukları meclislerden ayrılıp ailelerinin yanına döndüklerinde, yaptıklarıyla övünen ve bundan hoşnutluk duyan kimseler olarak dönerlerdi. Müminlerle alay etmelerini başarı sayar, bununla sevinir ve kendilerini üstün görürlerdi. İbn Abbas bu ayette geçen “fâkihîn” kelimesini “kendilerinden hoşnut ve böbürlenmiş kimseler” olarak açıklamıştır. İbn Zeyd ise bunun “nimet ve rahatlık içinde dönmek” anlamına geldiğini söylemiş ve bunun dünya hayatındaki durumları olduğunu, ardından ahirette ateşe uğrayacaklarını belirtmiştir. Arap dili âlimlerinden bazıları “fâkihîn” ile “fekihîn” arasında fark bulunduğunu söylemiş, “fâkihîn” kelimesini nimet ve rahatlık içinde bulunanlar, “fekihîn” kelimesini ise eğlenip neşelenenler şeklinde açıklamıştır. Başkaları ise her iki kullanımın aynı anlamda olduğunu, bunun Arapçada “tâmi‘ ve tame‘”, “bâhil ve bahil” gibi iki farklı kullanım türünden biri olduğunu söylemiştir. Sonuç olarak ayetin anlamı, onların müminlerle alay ettikten sonra kendilerini beğenmiş, rahat ve memnun bir halde ailelerine dönmeleridir.
Hz.Ateist Tefsiri
Henüz eklenmedi…