Şüphesiz suçlular, iman edenlere gülerlerdi.
Okunuşu ve Kelime Anlamı
İnne (şüphesiz) ellezine (onlar ki) ecramu (suç işlediler) kanu (idiler) mine (den) ellezine (onlar ki) amenu (iman ettiler) yedhakun (gülüyorlardı)
Mukatil Tefsiri
Bu ayet Ali b. Ebû Tâlib ve arkadaşları hakkında nazil olmuştur. Onlar her gün Resûlullah’ın yanına giderken münafıklar ve Yahudilerin yanından geçerlerdi. Onlar müminleri görünce alay eder, işaretleşir ve gülerlerdi. Sonra kendi arkadaşlarının yanına dönünce de onlarla alay ettiklerini anlatıp tekrar gülerlerdi. Rivayete göre Abdullah b. Netîl, Bedîa b. Akra’ya: “Bugün o kel adamı gördük ve onunla alay ettik.” dedi. Ebu Bekir bu sözleri duyunca kendisi ve arkadaşları çok üzüldüler; bunun üzerine o yolu bırakıp başka bir yol kullanmaya başladılar. Bunun üzerine Allah Teâlâ: Şüphesiz suçlular, iman edenlere gülerlerdi, ayetini indirdi.
Taberi Tefsiri
Yüce Allah şöyle buyurmaktadır:
Şüphesiz günah işleyerek Allah’a karşı gelen ve küfür yolunu tutan kimseler, dünya hayatında müminlerle alay eder, onlara gülerlerdi.
Onların bu gülmeleri, eğlenmek veya hoşnutluk göstermek için değil; küçümsemek, aşağılamak ve alay etmek içindi.
Katâde bu ayet hakkında şöyle demiştir:
“Bu dünyada müminlerle alay ederler ve: ‘Vallahi bunlar yalancıdırlar, bunlar hiçbir şey üzerinde değildirler.’ derlerdi.”
Dolayısıyla ayetin manası şudur:
Dünyada Allah’a iman edenler küçümsenmiş, alaya alınmış ve inkârcılar tarafından hafife alınmışlardır. Fakat kıyamet günü durum tersine dönecek; alay edenler hüsrana uğrarken iman edenler Allah’ın nimetleri içinde olacaklardır. Bu karşılaştırma, sonraki ayetlerde daha da açık biçimde ortaya konulacaktır.
Hz.Ateist Tefsiri
Henüz eklenmedi…