De ki: “Sizi yaratan, size işitme, görme ve kalpler veren O’dur. Ne az şükrediyorsunuz!”
Diyanet Vakfı
(Resulüm!) De ki: Sizi yaratan, size işitme duyusu, gözler ve kalpler veren Odur. Ne az şükrediyorsunuz!
Kurtubi Tefsiri
De ki: “Sizi yaratan, size işitme(k için kulaklar), gözler ve kalpler veren O’dur. Ne kadar az şükredersiniz!”
“De ki: Sizi yaratan… O’dur” âyeti ile yüce Allah, Peygamberine, Allah’ın kendilerini yaratmış olduğunu itiraf etmekle birlikte, şirk koşmalarının ne kadar çirkin olduğunu onlara bildirmesini emretmektedir.
“Size işitme(k için kulaklar), gözler ve kalpler veren O’dur. Ne kadar az şükredersiniz!” Yani sizler bu nimetlere şükretmiyor, yüce Allah’ı tevhid etmiyorsunuz,
“Ben bu işi pek az işlerim” derken bu işi hiç yapmam, demektir Âyet-i kerimedeki terkibin de huna benzediğini ve pt”k az şiükretmenin hiç şükretmemek anlamına geldiğini kastetmektedir.