Allah, “Elbette ben ve elçilerim galip geleceğiz” diye yazmıştır. Şüphesiz Allah güçlüdür, azîzdir.
Diyanet Vakfı
Allah: Elbette ben ve elçilerim galip geleceğiz, diye yazmıştır. Şüphesiz Allah güçlüdür, galiptir.
Kurtubi Tefsiri
Allah: “Yemin olsun ki Ben ve peygamberlerim mutlaka galib geleceğim” diye yazmıştır. Muhakkak ki Allah yegane güç sahibidir, emrine karşı konulamayandır.
“Allah: Yemin olsun ki… diye yazmıştır.” Yani Allah bunu hükme bağlamıştır. Levh-i Mahfuzda bunu yazmıştır, diye de açıklanmıştır, bu da Katade’den nakledilmiştir.
el-Ferrâ’: Yazdı, dedi anlamındadır, demiştir.
“Ben” âyeti tekiddir
“ve peygamberlerim” aralarından kendilerine savaşmak emri verilenler savaş ile galib gelecektir. Delil ile tartışmaları emrolunmuş olanlar da ortaya koydukları delil ile galib geleceklerdir.
Mukâtil dedi ki: Mü’minler dedi ki; Eğer Allah bize Mekke, Taif, Hayber ve bunların etraflarında bulunan beldeleri fethetme imkânını verecek olursa, yüce Allah’ın bizleri Farslara ve Rumlara karşı galib getireceğini de ümit ederiz. Bunun üzerine Abdullah b. Ubeyy b. Seldi dedi ki: Siz Rumların ve Farsların yenik düşürdüğünüz kasabalar gibi olduğunu mu zannediyorsunuz?
Allah’a yemin ederim ki, onlar sizin zannettiğinizden daha kalabalık sayıdadırlar ve daha çetin bir güce sahibtirler. Bunun üzerine;
“Yemin olsun ki Ben ve peygamberlerim mutlaka galib geleceğim” âyeti nazil oldu. Bunun bir benzeri de yüce Allah’ın şu âyetidir:
“Yemin olsun ki gönderilmiş kullarımıza önceden şu sözümüz verilmiştir: Muhakkak onlar, elbette onlar zafere erdirilenlerdir. Muhakkak Bizim ordumuz, elbette onlar galib olanlardır.” (es-Saffat, 37/171-173)