"Enter"a basıp içeriğe geçin

Filter by Kategoriler

Fetih 21

Henüz ulaşamadığınız başka ganimetler de vardır. Allah onları kuşatmıştır. Allah her şeye kadirdir.

Diyanet Vakfı
Henüz elde edemediğiniz başka ganimetler de vardır ki, onlar Allahın bilgi ve kudreti dahilindedir. Allah, her şeye kadirdir.

Kurtubi Tefsiri
Henüz güç yetiremediğiniz diğerlerini de (vaadetmiştir). Allah ise onları kuşatmıştır. Allah herşeye gücü yetendir.

“Henüz… diğerlerini de” âyeti daha önce geçen “bunu: Hazini” anlamındaki lâfza atfedilmiştir. Yani o size hem bu ganimetleri acilen vermiş, hem de size başka ganimetler vaadetmiştir. Öyle ki

“henüz güç yetiremediğiniz” ganimetler olup

“Allah ise onları kuşatmıştır.”

İbn Abbâs dedi ki: Burada maksat, müslümanların gerçekleştirdikleri fetihlerdir. İran ve Bizans toprakları ile müslümanların yaptıkları bütün fetihler gibi. Aynı zamanda bu el-Hasen, Mukâtil ve İbn Ebi Leyla’nın da görüşüdür. Yine İbn Abbâs’tan, ed-Dahhak, İbn Zeyd ve İbn İshak’dan maksat Hayber’dîr. Yüce Allah orayı fethetmeden önce onu Peygamberine vaadetmiştir. Onlar yüce Allah orayı fethedeceklerini kendilerine haber verinceye kadar orayı fethedeceklerini ummuyorlardı, dedikleri rivâyet edilmiştir.

Yine el-Hasen ve Katade de: Bu Mekke fethidir, demişlerdir. İkrime de Huneyn diye açıklamıştır. Çünkü yüce Allah:

“Henüz güç yetiremediğiniz” diye buyurmuştur. Bu da daha önce orayı ele geçirmek için bir çaba olduğunu, böyle bir isteğin ise halen henüz gerçekleşmediğini göstermektedir. Tıpkı Mekke hakkında olduğu gibi. Bu açıklamayı da el-Kuşeyrî yapmıştır.

Mücahid ise dedi ki: Bu Kıyâmet gününe kadar olacak şeyleri ihtiva eder.

“Allah ise onları kuşatmıştır” âyeti da Allah onları sizin için hazırlamıştır, demektir. Buna göre bunlar dört bir yanından etrafı kuşatılmış olup, kuşatıldığından ötürü elden kaçması sözkonusu olmayan bir şey gibidir. İşte sizler de şu anda henüz onlara güç yetiremiyor iseniz dahi bunlar size hesab edilmiştir ve bunlar kaçınılmaz olarak elinize geçecektir,

“Allah ise onları kuşatmıştır” âyetinin. Allah onların sizin olacağını bilmiştir, anlamında olduğu da söylenmiştir. Yüce Allah’ın:

“Ve muhakkak Allah’ın ilmi ile herşeyi kuşatmış olduğunu…” (et-Talâk, 69/12) âyetinde olduğu gibi.

Allah onları sizin için, sizin tarafınızdan fethedilsinler diye muhafaza etmiştir, diye de açıklanmıştır.

“Allah her şeye gücü yetendir.”

Chat
Sohbet Yükleniyor...

https://kutsalayet.de/fetih-20/,https://kutsalayet.de/fetih-22/

Bu sayfanın içeriğini kopyalayamazsınız