Ey Âdemoğulları! Şeytan, ana-babanızı cennetten çıkardığı gibi sizi de aldatmasın; onların avret yerlerini kendilerine göstermek için elbiselerini soymuştu. Şüphesiz o ve kabilesi sizi, sizin onları göremeyeceğiniz yerden görürler. Biz, şeytanları iman etmeyenlerin dostları yaptık.
Okunuşu ve Kelime Anlamı
Ya beni ademe (ey Adem oğulları) la yeftinennekumuş şeytan (şeytan sizi aldatmasın) kema (nasıl ki) ahrece ebeveykum (anne ve babanızı çıkardı) minel cenneti (cennetten) yenzıu anhuma (çıkararak o ikisinden) libasehuma (elbisesini) li yuriyehuma (kendilerine göstermek için) sev’atihima (ayıp yerlerini) innehu (şüphesiz o) yerakum (sizi görür) huve (kendisi) ve kabiluhu (ve taraftarları) min haysu (öyle bir yerden ki) la teravnehum (siz onları göremezsiniz) inna cealneş şeyatine (şüphesiz biz şeytanları yaptık) evliyae (dostlar) lillezine la yuminun (iman etmeyenler için)
Mukatil Tefsiri
“Ey Âdemoğulları!” yani onlara hitap ederek; “şeytan sizi aldatmasın”; dininizde, özellikle elbise konusunda sizi saptırıp çıplak bırakmasın. “Ana-babanızı cennetten çıkardığı gibi”; yani Âdem ve Havva’ya yaptığı gibi. “Elbiselerini soyarak avret yerlerini onlara gösterdi.” “Şüphesiz o ve kabilesi sizi görürler; siz onları göremezsiniz”; yani İblis ve şeytanlardan olan askerleri sizi görür, siz onları göremezsiniz. “Biz şeytanları iman etmeyenlere dost yaptık”, yani onlar iman etmezler.
Taberi Tefsiri
Hz.Ateist Tefsiri
Henüz eklenmedi…