De ki: Ben kendim için Allahın dilediğinden başka ne bir fayda ne de bir zarar verme gücüne sahibim. Eğer gaybı bilseydim elbette daha çok hayır elde ederdim ve bana kötülük dokunmazdı. Ben sadece iman eden bir kavim için bir uyarıcı ve müjdeleyiciyim.
Okunuşu ve Kelime Anlamı
Kul (de ki) la emliku (sahip değilim) li nefsi (kendim için) nef’an (faydaya) ve la darran (ve zarara) illa (ancak) ma şaallah (Allah’ın dilediğine) ve lev (eğer) kuntu (olsaydım) a’lemul gaybe (gaybı bilen) lesteksertu (çoğaltırdım) minel hayr (hayrı) ve ma messeniyes su (ve bana kötülük dokunmazdı) in ene (ben sadece) illa nezirun (uyarıcıyım) ve beşirun (ve müjdeleyiciyim) li kavmin (bir topluluk için) yuminun (iman eden)
Mukatil Tefsiri
“De ki: Ben kendim için ne bir fayda ne de bir zarar verme gücüne sahibim”; yani kendime bir hayır getirmeye ve bir zararı uzaklaştırmaya gücüm yetmez. O hâlde kıyametin vaktini nasıl bilebilirim?
“Ancak Allah’ın dilediği olur”; yani Allah’ın takdir ettiği şey bana isabet eder.
“Eğer gaybı bilseydim”; yani fayda ve zararın gizlisini bilseydim, “elbette daha çok hayır elde ederdim”; yani kendime fayda sağlardım, “ve bana kötülük dokunmazdı”; yani hiçbir zarar bana ulaşmazdı.
“Ben sadece bir uyarıcıyım”; yani cehennemle uyaran, “ve bir müjdeleyiciyim”; yani cennetle müjdeleyen, “iman eden bir kavim için”; yani tasdik edenler için.
Taberi Tefsiri
Hz.Ateist Tefsiri
Henüz eklenmedi…