Onlardan bir grup da vardır ki, kitaptan olduğunu sanasınız diye dillerini kitaba doğru eğip bükerler. Oysa o kitaptan değildir. ‘Bu Allah katındandır’ derler; hâlbuki o Allah katından değildir. Bile bile Allah hakkında yalan söylerler.
Okunuşu ve Kelime Anlamı
Ve inne minhum le-ferikan yelvune elsinetehum bi-l-kitabi (onlardan bir grup diliyle kitabı eğip büker) li-tahsebuhu mine l-kitabi ve ma huve mine l-kitabi (siz onu kitaptan sanasınız diye oysa değildir) ve yekulune huve min indi llah (Allah’tandır derler) ve ma huve min indi llah (oysa Allah’tan değildir) ve yekulune ala llahi l-kezib ve hum ya‘lemun (bile bile Allah’a yalan söylerler)
Mukatil Tefsiri
“Onlardan bir grup vardır” yani Yahudilerden bir topluluk: Kâ‘b bin Eşref, Mâlik bin ed-Dayf, Ebû Yâsir, Huyey bin Ahtab’ın kardeşi ve Şu‘be bin Amr gibi kimseler. “Kitapla dillerini eğip bükerler” yani Muhammed hakkında sözleri tahrif ederler. “Siz onu kitaptan sanasınız diye” yani Tevrat’tan zannedesiniz diye. “Oysa o kitaptan değildir” yani Tevrat’ta değildir; onlar Muhammed’in sıfatını silmiş ve yerine başka şeyler yazmışlardır. “Ve ‘bu Allah katındandır’ derler” oysa “Allah katından değildir.” “Ve bile bile Allah hakkında yalan söylerler” yani bunun yalan olduğunu bildikleri halde.
Hz.Ateist Tefsiri
Henüz eklenmedi…