Allah, müminleri sizin bulunduğunuz durumda bırakacak değildir; sonunda kötüyü iyiden ayıracaktır. Allah size gaybı bildirecek değildir; fakat Allah peygamberlerinden dilediğini seçer. Öyleyse Allah’a ve peygamberlerine iman edin. Eğer iman eder ve sakınırsanız, sizin için büyük bir ecir vardır.
Okunuşu ve Kelime Anlamı
Ma kane llahu li-yezere l-mu’minine ala ma entum aleyhi (Allah müminleri bulunduğunuz halde bırakacak değildir) hatta yemize l-habise mine t-tayyib (pis ile temizi ayırıncaya kadar) ve ma kane llahu li-yutliakum ala l-gayb (Allah size gaybı bildirecek değildir) velakin llaha yectebi min rusulihi men yeşa (ama Allah elçilerinden dilediğini seçer) fe-aminu bi-llahi ve rusulih (Allah’a ve elçilerine iman edin) ve in tu’minu ve tetteku fe-lekum ecrun azim (iman edip sakınırsanız büyük ödül vardır)
Mukatil Tefsiri
“Allah müminleri bulunduğunuz hâl üzere bırakacak değildir” yani sizi karışık halde bırakmaz, “nihayet kötüyü iyiden ayıracaktır” yani küfür ehli ile iman ehlini ayırt eder. Bunun benzeri Enfâl suresinde de vardır. “Kâfirler şöyle dediler: Eğer Muhammed doğruysa, hangimizin iman edeceğini hangimizin inkâr edeceğini bize bildirsin.” Bunun üzerine Allah şöyle buyurdu: “Allah sizi gayba muttali kılacak değildir” yani bu bilgiyi size vermez. “Fakat Allah peygamberlerinden dilediğini seçer” yani dilediği peygamberi seçer ve ona vahyeder; gayb bilgisi sadece peygamberlere verilir. “Öyleyse Allah’a ve peygamberlerine iman edin” yani Allah’ın birliğine ve Muhammed’in peygamberliğine inanın. “Eğer iman eder ve sakınırsanız” yani şirkten kaçınırsanız, “sizin için büyük bir ecir vardır”.
Hz.Ateist Tefsiri
Henüz eklenmedi…