Toz kaldıranlara
Okunuşu ve Kelime Anlamı
Fe-eserne (toz kaldırırlar) bihi (onunla) nak‘a (tozu)
Mukatil Tefsiri
Yani koşuları ve nallarıyla yerden yoğun toz kaldırdılar.
Abdullah b. Sâbit rivayet etti; Ferrâ şöyle dedi:
“Nak‘”, toz demektir.
Taberi Tefsiri
Yüce Allah burada, koşmaları ve hareketleri sebebiyle bulundukları yerde toz kaldıranları anlatmaktadır. “Nak‘” kelimesi toz anlamındadır; bazılarına göre de toprak demektir. Ayetteki “onunla” zamiri açıkça zikredilmeyen yere veya vadiye döner. Çünkü tozun ancak bir yerde kaldırılacağı herkesçe bilindiği için, yerin ayrıca zikredilmesine gerek duyulmamıştır. Mücahid bu ayeti atlar hakkında açıklamıştır. Atâ ve İbn Zeyd “nak‘” kelimesinin toz olduğunu söylemişlerdir. İkrime “Atlar toynaklarıyla toprağı kaldırmıştır” demiştir. Katade ise “Toynaklarıyla toprağın tozunu kaldırdılar” diye açıklamıştır. Ali’den İbn Abbas’a gelen rivayette ise “soluk soluğa koşanlar”ın Arafat’tan Müzdelife’ye ve Müzdelife’den Mina’ya giden develer olduğu söylenmiş, “toz kaldırmaları” da onların ayaklarıyla ve tırnaklarıyla yere basıp toprağı kaldırmaları şeklinde açıklanmıştır. Abdullah bin Mesud’dan da “Onlar yürüdüklerinde toprağı kaldırırlar” sözü nakledilmiştir.
Hz.Ateist Tefsiri
Henüz eklenmedi…