Kavmini küçümsedi, onlar da ona itaat ettiler. Çünkü onlar fasık bir topluluktu.
Diyanet Vakfı
Firavun kavmini aldattı; onlar da kendisine boyun eğdiler. Onlar yoldan çıkmış bir kavimdir.
Kurtubi Tefsiri
Kavmini böylece hafife aldı. Onlar da ona itaat ettiler. Çünkü onlar bir fasıklar topluluğu idi.
“Kavmini böylece hafife aldı.” İbnu’l-A’rabî’nin dediğine göre kavminin cahil olduğunu kabul etti, demektir.
“Onlar da ona itaat ettiler.” Buna sebeb ise akıllarının kıtlığı, düşüncelerinin zayıflığı idi.
“Sevinç onu hafifliğe itti” onu uygun olmayan davranışlara itti, demektir, “Onu cahilliğe itti” anlamındadır. Yüce Allah’ın:
“İnanmayanlar asla seni aceleciliğe sürüklemesin” (er-Rum, 30/60) âyetinde de aynı kökten gelen lâfız kullanılmıştır.
Söylediği sözler ile onları tahrik edince, onlar da Mûsa’yı yalanlamak üzere ona itaat ettiler, diye de açıklanmıştır. Bir başka açıklamaya göre: Onun kavmini hafife alması akıllarının hafif ve yetersiz olduğunu görmesi demektir. Bu ise kendisine itaat etmeleri gerektiğine delalet etmez. Buna göre: Şu takdirde ihtimal itibariyle uzakça birtakım hazfedilmiş ifadelerin bulunduğunu kabul etmek gerekir: Onların kıt akıllı olduğunu görünce, o da azgınlık etmeye onları çağırdı, onlar da ona itaat ettiler.
Bir diğer açıklamaya göre: O kavmini hafife aldı ve sonunda kendisine uyuncaya kadar onları etkisi altında tuttu.
Bir kimseyi istiskal etme (radıyallahü anhhatsız olma, sıkılma)nın zıttı olarak: denilir, “Onu hakir ve küçük düşürdü” demektir.
“Çünkü onlar bir fasıklar” Allah’a itaatin dışına çıkanlar
“topluluğu idi.”