"Enter"a basıp içeriğe geçin

Filter by Kategoriler

Meryem 27

Onu taşıyarak kavmine getirdi. Dediler: Ey Meryem! Gerçekten sen çok çirkin bir şey yaptın.

Diyanet Vakfı
Nihayet onu (kucağında) taşıyarak kavmine getirdi. Dediler ki: Ey Meryem! Hakikaten sen iğrenç bir şey yaptın!

Kurtubi Tefsiri
Onu taşıyarak kavmine götürdü. “Ey Meryem, gerçekten sen görülmedik bir iş yaptın” dediler.

“Onu taşıyarak kavmine götürdü.” Rivâyete göre Meryem (aleyhisselâm) gördüğü mucizeler ile mutmain olarak kalbi yatışıp yüce Allah’ın bu konuda mazeretini açıklayacağını bilince; kavminden ayrılıp çekildiği o uzakça yerden oğlunu taşıyarak götürdü.

İbn Abbâs dedi ki: Güneş doğduğu sırada kavminin yanından ayrıldı, öğlen vakti de beraberinde taşıdığı bir bebek ile yanlarına geldi. Gebe kalması ve doğurması bir gündüzün üç saati içerisinde tamamlandı.

el-Kelbî dedi ki: Kavminin farkına varmadığı bir şekilde doğumunu yaptı, lohusalık dolayısıyla da kırk gün bekledi. Sonra da bebeğini taşıyarak kavminin yanına gitti. Beraberinde bir bebek bulunduğu halde onu görmelerinden ötürü üzüldüler. Çünkü yakınları salih bir aile halkı idi. Bu halini tepkiyle karşılayarak:

“Gerçekten sen görülmedik bir iş yaptın” yani bir kimsenin iftira ortaya atması gibi çok büyük bir şey yaptın “dediler. ”

Mücahid dedi ki: “Pek büyük bir iş”tir. Said b. Mes’ade de: Yani asla görülmedik, olmadık bir iş yaptın demektir, diye açıklanmıştır, ile aynı anlamdadır. Zinadan olma çocuk da iftira olunmuş, görülmedik bir şey gibidir. (O bakımdan ona bu sözleri söylediler). Yüce Allah’ın:

“Elleri ve ayakları arasında bir iftira düzüp getirmemeleri” (el-Mümtehine, 60/12) âyeti: Kocalarından olmadığı halele, doğurdukları bir çocuğu kocalarının nesebine ilhak etmek kastını gütmemeleri demektir, “En ileri derecede çalışır, çabalar” anlamındadır. Ebû Ubeyde der ki: “Hayret edilecek ve çok az rastlanılan şey” demektir, el-Ahfeş de böyle açıklamıştır, bu kelimenin hayret edilecek bir şey anlamında olduğunu söylemiştir. (Mastarı olan): ise kesmek demektir. Âdeta harikulade bir iş yahut hayret edilecek ve çok az rastlanılan bir iş olduğundan, sözü kesen (söylenecek söz bırakmayan) bir İş olduğundan dolayı bu manada kullanılır.

Kutrub dedi ki: Bu kelime yeni kaplara verilen addır. Yani sen daha önce hiçbir kimsenin yapmadığı yeni bir şey yaptın demektir.

“Görülmedik bir iş” anlamındaki âyeti Ebû Hayve şeklinde “ra” harfini sakin olarak okumuştur.

es-Süddî ile Vehb b. Münebbih dediler ki: Îsa (aleyhisselâm) beraberinde taşıyarak kavminin yanına gittiğinde İsrailoğulları haberi birbirinden duydular, erkek ve kadınlarıyla toplandılar. Kadınlardan birisi onu dövmek üzere el kaldırdı. Yüce Allah onun vücudunun yarısını kurutu verdi. Bu haliyle oradan taşınıp götürüldü. Bir başkası kanaatimce bu zina etmiştir, dedi. Derhal yüce Allah onu dilsiz yaptı. Bu sefer insanlar onu dövmekten, ona el kaldırmaktan yahut onu rahatsız edici bir söz söylemekten uzak durdular. Önünde alçak sesle ve yumuşak sözlerle konuşmaya koyuldular. Bunun üzerine:

“Ey Meryem! Gerçekten sen görülmedik” pek büyük

“bir iş yaptın, dediler. ”

Şair recez vezninde şöyle demiştir:

“Bana üzerinden bir yıl geçmiş oldukça adi, güvelenmiş,

Kurtlanmış Hacr hurması yedirdi.

Sen onu da çok büyük bir iş kabul ediyordun. “

Chat
Sohbet Yükleniyor...

https://kutsalayet.de/meryem-26/,https://kutsalayet.de/meryem-28/

Bu sayfanın içeriğini kopyalayamazsınız