Andolsun, “Allah, Meryem oğlu Mesih’tir” diyenler kâfir oldular. De ki: Eğer Allah, Meryem oğlu Mesih’i, annesini ve yeryüzünde bulunanların hepsini helâk etmek isterse, Allah’a karşı kim bir şey yapabilir? Göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin mülkü Allah’ındır. O, dilediğini yaratır. Allah her şeye kadirdir.
Okunuşu ve Kelime Anlamı
Le kad (gerçekten) keferallezine (inkar ettiler o kimseler ki) kalu (dediler) innallahe (şüphesiz Allah) huvel mesihu (Mesihin kendisidir) ibnu meryem (Meryem oğlu) kul (de ki) femen (kimdir) yemliku (güç yetirecek) minallahi (Allaha karşı) şey’en (bir şeye) in (eğer) اراد (dilerse) en yuhlike (helak etmeyi) el mesiha (Mesihi) ibne meryem (Meryem oğlunu) ve ummehu (ve annesini) ve men (ve kim varsa) fil ardı (yeryüzünde) cemian (tamamını) ve lillahi (ve Allaha aittir) mulkus semavati (göklerin hükümranlığı) vel ardı (ve yerin) ve ma beynehuma (ve ikisi arasındaki) yahluku (yaratır) ma yeşa (dilediğini) vallahu (ve Allah) ala kulli şey’in (her şeye) kadir (güç yetirendir)
Mukatil Tefsiri
Andolsun, “Allah, Meryem oğlu Mesih’tir” diyenler kâfir oldular. Bu, Necran Hristiyanlarından Meryemiyye (Yakubîler) hakkında inmiştir; içlerinde seyyid ve âkıb ve diğerleri vardır. De ki: Ey Muhammed, onlara söyle: Eğer Allah, Meryem oğlu Mesih’i, annesini ve yeryüzünde bulunanların hepsini bir azapla veya ölümle helâk etmek isterse, kim Allah’a karşı bir şey yapabilir, kim buna engel olabilir? Sonra yüce Rab, onların “Allah, Meryem oğlu Mesih’tir” sözlerinden kendisini tenzih ederek şöyle buyurdu: Göklerin ve yerin mülkü Allah’ındır; yani göklerin, yerin ve aralarındaki bütün varlıkların hükümranlığı O’na aittir. O, dilediğini yaratır; yani İsa’yı diledi ve onu babasız yarattı. Allah her şeye kadirdir; İsa’yı babasız yaratmaya da, diğer bütün yaratmalara da gücü yeter.
Taberi Tefsiri
Hz.Ateist Tefsiri
Henüz eklenmedi…