Gruplar kendi aralarında ayrılığa düştüler. O zalimler için acı bir günün azabı vardır.
Diyanet Vakfı
Ama aralarından çıkan guruplar, bir ihtilafa düştüler. Acı bir günün azabı karşısında vay o zulmedenlerin haline!
Kurtubi Tefsiri
Sonra fırkalar kendi aralarında anlaşmazlığa düştüler. Pek acıklı bir günün azabından dolayı zulmedenlerin vay haline!
“Sonra fırkalar kendi aralarında anlaşmazlığa düştüler.”
Katade dedi ki: âyeti:
“Kendi aralarında” demektir. Bunların kim oldukları hakkında da iki görüş vardır:
Birincisine göre bunlar yahudi ve hristiyanların meydana getirdiği kitab ehlidir. Birbirlerine muhalefet etmişlerdir. Bu açıklamayı Mücahid ve es-Süddî yapmıştır.
İkincisine göre ise bunlar Nasturi. Melkâni ve Yakubilerin meydana getirdiği hristiyan fırkalarıdır. Îsa hakkında ihtilaf etmişlerdir. Nasturiler o Allah’ın oğludur derken, Yakubiler o Allah’ın kendisidir, Melkâniler de birileri Allah olan üçün üçüncüsüdür, demişlerdir. Bu açıklamayı el-Kelbî ve Mukâtil yapmıştır, bu husus daha önce Meryem Sûresi’nde (19/34-40. âyetlerin tefsirinde) geçmiş bulunmaktadır.
“Pek acıklı” azâbı çok acıklı ve can yakıcı demektir. Tıpkı uyku ile geçirilen bir gece hakkında: “Uyuyan gece” tabirini kullanmaya benzer.
“Azabından dolayı zulmedenlerin” Meryem Sûresi’nde (az önce belirtilen yerde) geçtiği gibi kâfir olup şirk koşanların
“vay haline!”