O’nun ayetlerinden biri de, rüzgârları müjdeci olarak göndermesi, size rahmetinden tattırması, gemilerin O’nun emriyle akması ve O’nun fazlından aramanız içindir. Umulur ki şükredersiniz.
Diyanet Vakfı
Size rahmetinden tattırsın, emriyle gemiler yüzsün, fazlından (nasibinizi) arayasınız ve şükredesiniz diye (hayat ve bereket) müjdecileri olarak rüzgarları göndermesi de Allahın (varlık ve kudretinin) delillerindendir.
Kurtubi Tefsiri
Rahmetinden size tattırması, emri ile gemilerin akıp gitmesi. O’nun lütfundan arayasınız ve olur ki şükredersiniz diye rüzgarları müjdeciler olarak göndermesi de O’nun âyetlerindendir.
“Rahmetinden” yani yağmur ve bolluktan
“size tattırması… diye rüzgarları müjdeciler olarak göndermesi de O’nun âyetlerindendir.” Yani rüzgarları, yağmuru müjdeteyiciler olarak göndermesi de O’nun kudrecinin kemalinin belgelerindendir. Rüzgarların müjdeci oluşları ise, yağmurdan önce esiyor olmalarından ötürüdür. Buna dair açıklamalar da daha önceden el-Hicr Sûresi’nde (15/22, âyetin tefsirinde) geçmiş bulunmaktadır.
“Emri ile gemilerin akıp gitmesi” yani rüzgarların estiği sırada gemilerin denizde akıp gitmesi için
“bu rüzgarları göndermektedir.”
Burada
“emri ile” ifadesinin ayrıca zikredilmesi şundandır: Rüzgarlar bazen esmekle birlikte, elverişli olmayabilir. Bu durumda gemilerin demirlemesi ve onları bir yerlere sığınmalarının yolunun bulunması kaçınılmazdır. Kimi zaman da rüzgarlar fırtına halinde eser ve yine O’nun emriyle bu gemilerin batmasına sebeb olurlar.
“O’nun lütfundan” âyeti ile ticaret yoluyla rızık aramayı kastetmektedir.
“Arayasınız ve olur ki” tevhid ve itaat ile bu nimetlere karşı
“şükredersiniz diye.” Bütün bunlara dair açıklamalar daha önceden (mesela bk. el-Bakara, 2/52. âyet, 3. başlık, 164. âyet, 3- başlık ve devamında) geçmiş bulunmaktadır.