Şüphesiz iman edenler, sonra inkâr edenler, sonra iman edenler, sonra inkâr edenler, sonra inkârlarını artıranlar var ya; Allah onları bağışlayacak değildir ve onları bir yola iletecek de değildir.
Okunuşu ve Kelime Anlamı
İnnellezîne (şüphesiz o kimseler ki) âmenû (iman ettiler) summe (sonra) keferû (inkâr ettiler) summe (sonra) âmenû (iman ettiler) summe (sonra) keferû (inkâr ettiler) summe (sonra) izdâdû (arttırdılar) kufran (inkârlarını) lem (asla) yekunillâhu (Allah) li yagfira (bağışlayacak değildir) lehum (onları) ve lâ (ve) li يهديهم (doğru yola iletecek değildir) sebîlâ (bir yol)
Mukatil Tefsiri
Şöyle ki: “Şüphesiz iman edenler”, yani Tevrat’a ve Musa’ya iman edenler; “sonra inkâr edenler”, Musa’dan sonra inkâr ettiler; “sonra iman edenler”, İsa’ya ve İncil’e iman ettiler; “sonra inkâr edenler”, ondan sonra inkâr ettiler; “sonra inkârlarını artıranlar”, Muhammed’i ve Kur’an’ı inkâr etmekle küfürlerini artırdılar; “Allah onları bağışlayacak değildir”, bu hâlleri üzere; “ve onları bir yola iletecek de değildir”, yani hidayet yoluna iletmez. Bunlardan bazıları: Amr b. Zeyd, Avs b. Kays ve Kays b. Zeyd’dir.
Taberi Tefsiri
Hz.Ateist Tefsiri
Henüz eklenmedi…