Sizin yaratılışınız mı daha çetindir, yoksa gök mü? Onu O bina etti.
Okunuşu ve Kelime Anlamı
E-entum (siz mi) eşeddu halkan (yaratılışça daha çetinsiniz), emi’s-semau (yoksa gök mü)? Benaha (onu O bina etti).
Mukatil Tefsiri
Ey Arap topluluğu! Sizin yaratılışınız mı daha güçlü ve daha çetindir, yoksa göğün yaratılışı mı?
Allah Teâlâ gök hakkında: Gök yarıldığı zaman. (İnfitâr 1) ve: Gök çatladığı zaman. (İnşikâk 1) buyurmuştur. Eğer gök bu halde olacaksa, ey Âdemoğulları, siz ne olacaksınız? Oysa siz gökten daha zayıfsınız. Allah göğü yaratmış ve bina etmiştir.
Taberi Tefsiri
Allah Teâlâ, dirilişi inkâr eden ve “Biz çürümüş kemikler olduğumuz zaman mı yeniden döndürüleceğiz?” (Nâziât 11), “Bu takdirde bu zararlı bir dönüş olur” (Nâziât 12) diyen Kureyş müşriklerine hitap ederek şöyle buyurmaktadır:
Ey insanlar! Yaratılış bakımından siz mi daha güç ve zorsunuz, yoksa Rabbinizin bina ettiği gök mü? Göğü yaratıp onu yeryüzünün üzerine bir tavan gibi yükselten Allah için sizi yaratmak da, öldükten sonra yeniden diriltmek de kolaydır. Sizin yeniden yaratılmanız göğün yaratılmasından daha zor değildir.
“Onu bina etti” ifadesi, onu yükseltti ve yeryüzü üzerine bir tavan yaptı anlamındadır.
Hz.Ateist Tefsiri
Henüz eklenmedi…