De ki: “Siz dininizi Allah’a mı öğretiyorsunuz?” Oysa Allah göklerde ve yerde olanları bilir. Allah her şeyi bilendir.
Diyanet Vakfı
De ki: Siz dininizi Allaha mı öğretiyorsunuz? Oysa Allah göklerde olanları da bilir, yerde olanları da. Allah her şeyi hakkıyla bilendir.
Kurtubi Tefsiri
De ki: “Dininizi Allah’a mı öğretiyorsunuz? Halbuki Allah göklerde ve yerde bulunanları bilir. Allah herşeyi çok İyi bilendir.”
Ayet-i kerîme nazil olunca bedevi arablar hem içte, hem de açıkta mü’min olduklarına dair yemin ettiler ve bu yeminlerinde yalan söylediler. Bunun üzerine şu âyet indi:
“Deki” üzerinde bulunduğunuz
“dininizi Allah’a mı öğretiyorsunuz? Halbuki Allah göklerde ve yerde bulunanları bilir. Allah herşeyi çok İyi bilendir.”