Onu yalanladılar. Biz de onu ve onunla birlikte olanları gemide kurtardık; ayetlerimizi yalanlayanları ise boğduk. Şüphesiz onlar kör bir topluluktu.
Okunuşu ve Kelime Anlamı
Fe kezzebuhu (onu yalanladilar) fe enceynahu (biz de onu kurtardik) vellezine meahu fil fulk (ve onunla beraber gemide olanlari) ve agraknellezine kezzebu bi ayatina (ayetlerimizi yalanlayanlari bogduk) innehum kanu kavmen amin (suphesiz onlar kor bir topluluktu)
Mukatil Tefsiri
“Onu yalanladılar”; yani azabın gelmeyeceğini söylediler. “Biz de onu”; yani Nuh’u, “ve onunla birlikte olan müminleri gemide kurtardık”; onları rahmetimizle boğulmaktan kurtardık. “Ayetlerimizi yalanlayanları ise boğduk”; yani azabın inişini inkâr edenleri. “Şüphesiz onlar kör bir topluluktu”; yani azabın geleceğini görmezden gelen kimselerdi.
Taberi Tefsiri
Hz.Ateist Tefsiri
Henüz eklenmedi…