Beşikte de, yetişkin iken de insanlarla konuşacak ve salihlerden olacaktır.
Okunuşu ve Kelime Anlamı
Ve yukellimu n-nasa fi l-mehdi ve kehla (beşikte ve yetişkin çağında insanlarla konuşur) ve mine s-salihin (ve salihlerdendir)
Mukatil Tefsiri
“İnsanlarla beşikte konuşacaktır”; yani annesinin kucağında, bezler içinde çocuk iken konuşacaktır. “Ve yetişkin çağında da”; yani göğe kaldırılmadan önce olgun yaşa ulaştığında da insanlarla konuşacaktır. “Ve salihlerdendir.”
Taberi Tefsiri
“İnsanlarla beşikte konuşacaktır” (Âl-i İmrân 46) sözüne gelince; bunun anlamı şudur: Allah seni, adı Mesih Îsâ b. Meryem olan, Allah katında itibarlı bulunan ve beşikte insanlarla konuşacak olan bir kelimeyle müjdeliyor. “Konuşacak” fiili her ne kadar âmillerden salim oluşu sebebiyle “yef‘alu” kalıbında merfu görünse de, aslında mansub konumundadır. Bunun benzeri şairin şu sözüdür: “Onu keskin bir kılıçla akşam beslerim; bazen bacaklarına isabet eder, bazen sapar.” Burada da fiil görünüşte merfu olsa da mahallen mansubdur.
“Beşik” ise süt emen çocuğun yatağı anlamına gelir. Nitekim bize Kâsım anlattı; dedi ki: Bize Hüseyin anlattı; dedi ki: Bana Haccâc, İbn Cüreyc’den nakletti; o da İbn Abbas’ın “İnsanlarla beşikte konuşacaktır” (Âl-i İmrân 46) sözü hakkında şöyle dediğini aktardı: Beşik, süt emen çocuğun yatağıdır. “Ve yetişkin olarak” sözüne gelince; bunun anlamı, gençlik çağını aşmış fakat henüz yaşlılık dönemine ulaşmamış, olgun ve kuvvetli bir çağda olmasıdır. “Kühl” denilir; kadın için de “kehle” denilir. Recez şairinin şu sözü de bundandır: “Bundan sonra artık geri dönmem; ne yetişkin kadınla ne de çocukla uğraşırım.”
Yüce Allah’ın “İnsanlarla beşikte ve yetişkin olarak konuşacaktır” (Âl-i İmrân 46) sözüyle kastettiği şudur: Îsâ, çocukken beşikte insanlarla konuşacaktır. Bu, annesini iftiracıların attığı suçlamalardan temize çıkarmak için bir delildir ve onun peygamberliğine bir hüccettir. Aynı şekilde büyüyüp olgunluk çağına eriştiğinde de Allah’ın kendisine vahyettiği vahiy, emir ve yasaklar ile Allah adına söylediği kitap sayesinde insanlarla konuşacaktır. Allah’ın kullarına Mesih hakkında bunun böyle olduğunu haber vermesinin sebebi şudur: İnsanların çoğu yetişkin ve yaşlı olduklarında konuşurlar. Allah ise bunu, Hristiyanlardan Allah hakkında sapıklığa düşen ve Mesih hakkında bâtıl sözler söyleyenlere karşı bir delil yapmak için bildirmiştir. Çünkü Îsâ da diğer insanlar gibi doğmuş bir çocuktu; sonra yetişkin olmuş, olaylar içinde dönüp durmuş, zamanların ve günlerin geçmesiyle bir hâlden başka bir hâle geçmiştir; küçüklükten büyüklüğe ulaşmıştır. Eğer sapkınların onun hakkında söyledikleri doğru olsaydı, bu tür değişimlerin onda meydana gelmesi mümkün olmazdı. Böylece Allah, Necran heyetinden Resulullah ile onun hakkında tartışanların söylediklerini yalanlamış, Peygamberi Muhammed için onlara karşı delil getirmiş ve onlara onun, Allah’ın kendisine verdiği özel ikram dışında, Âdemoğullarının geri kalanı gibi olduğunu bildirmiştir.
Nitekim bize İbn Humeyd anlattı; dedi ki: Bize Seleme, İbn İshak’tan, o da Muhammed b. Ca‘fer b. Zübeyr’den nakletti: “İnsanlarla beşikte ve yetişkin olarak konuşacak ve salihlerden olacaktır” (Âl-i İmrân 46) sözü hakkında şöyle dedi: Allah burada onun ömrü boyunca geçireceği halleri haber vermektedir; diğer Âdemoğulları gibi küçüklükten büyüklüğe geçecektir. Ancak Allah onu, beşikte konuşmasıyla ayrıcalıklı kılmıştır. Bu, onun peygamberliğine bir ayet ve kullara Allah’ın kudretinin tecellilerini bildirmektir. Bize Bişr anlattı; dedi ki: Bize Yezîd anlattı; dedi ki: Bize Saîd, Katâde’den nakletti: “İnsanlarla beşikte ve yetişkin olarak konuşacaktır ve salihlerdendir” sözü hakkında şöyle dedi: İnsanlarla hem küçükken hem de büyükken konuşacaktır. Bana Müsennâ anlattı; dedi ki: Bize İshak anlattı; dedi ki: Bize İbn Ebî Ca‘fer, babasından, o da Rebî‘den nakletti: “İnsanlarla beşikte ve yetişkin olarak konuşacaktır” sözü hakkında şöyle dedi: İnsanlarla küçükken de büyükken de konuşacaktır. Bana Muhammed b. Amr anlattı; dedi ki: Bize Ebû Âsım anlattı; dedi ki: Bize Îsâ, İbn Ebî Necîh’ten, o da Mücâhid’den nakletti: “Ve yetişkin olarak ve salihlerden” sözü hakkında şöyle dedi: “Kühl”, yumuşak huylu demektir.
Bize Kâsım anlattı; dedi ki: Bize Hüseyin anlattı; dedi ki: Bana Haccâc, İbn Cüreyc’den nakletti: İnsanlarla küçükken, büyükken ve yetişkin çağında konuşacaktır. İbn Cüreyc dedi ki: Mücâhid şöyle dedi: “Kühl”, yumuşak huylu demektir. Bana Muhammed b. Sinân anlattı; dedi ki: Bize Ebû Bekr el-Hanefî, Abbâd’dan, o da Hasan’dan nakletti: “İnsanlarla beşikte ve yetişkin olarak konuşacaktır” sözü hakkında şöyle dedi: Beşikte çocukken konuştu, büyük olduğunda da konuştu. Başkaları ise “ve yetişkin olarak” sözünün anlamının, onun ileride tekrar insanlarla konuşacağı olduğunu söylemiştir. Bunu söyleyenler arasında şu rivayet zikredilmiştir: Bana Yunus anlattı; dedi ki: İbn Vehb bize haber verdi; dedi ki: İbn Zeyd’i şöyle derken işittim: “İnsanlarla beşikte ve yetişkin olarak konuşacaktır” sözü hakkında şöyle dedi: Îsâ beşikte insanlarla konuşmuştur; Deccal’i öldürdüğünde de tekrar konuşacaktır. O sırada yetişkin çağında olacaktır. “Yetişkin olarak” kelimesinin nasb oluşu ise “insanlarla konuşacak” ifadesinin bulunduğu yere atıf yapılması sebebiyledir.
“Ve salihlerden olacaktır” sözüne gelince; bunun anlamı, salihlerin zümresinden ve dostlarından olacaktır. Çünkü salihler din ve fazilet bakımından birbirlerinden sayılırlar.
Hz.Ateist Tefsiri
Henüz eklenmedi…