Dediler ki: “Sen bizi ilahlarımızdan çevirmek için mi geldin? Eğer doğru söyleyenlerden isen, bize vaat ettiğini getir.”
Diyanet Vakfı
«Sen bizi tanrılarımızdan çevirmek için mi bize geldin? Hadi, doğru söyleyenlerden isen, bizi tehdit ettiğin şeyi başımıza getir» dediler.
Kurtubi Tefsiri
Dediler ki: “Sen bizi ilahlarımızdan döndürmek için mi bize geldin? Eğer doğru söyleyenlerden isen, o halde bizi kendisiyle tehdit etmekte olduğun şeyi getir.”
“Dediler ki: Sen bizi İlahlarımızdan döndürmek için mi bize geldin?”
âyeti iki şekilde açıklanmıştır. Birincisine göre yaptığın iftira ile ilahlarımıza ibadetten bizi kaydırmak için mi geldin? İkincisine göre engellemek ve alıkoymak suretiyle bizi ilahlarımızdan döndürmek için mi geldin? Bu açıklamayı ed-Dahhak yapmıştır. Urve b. Uzeyne şöyle demiştir:
“Eğer sen. en güzel işi yapmaktan döndürülen birisi isen,
Esasen döndürülmüş bulunan kimseler arasındasın.”
Şair diyor ki; Eğer iyilik yapma başarısına eriştirilmemiş isen, zaten sen (iyilik yapmaktan) döndürülmüş (alıkonulmuş) bir topluluk arasında bulunuyorsun.
“Eğer” peygamber olduğuna dair söylediklerinde
“doğru söyleyenlerden İsen o halde bizi kendisi ile tehdit etmekte olduğun şeyi” getir. Bu âyet
“vaad” sözünün “vaid (tehdit)” anlamında kullanılabileceğini göstermektedir.