Ali bize rivayet etti. Süfyân bize rivayet etti. Amr dedi ki: Atâ bize rivayet etti. Atâ dedi ki:
Peygamber yatsı namazını geciktirdi. Bunun üzerine Ömer çıktı ve:
“Namaz (vakti), ey Allah’ın Elçisi! Kadınlar ve çocuklar uyudu” dedi.
Peygamber çıktı; başından su damlıyordu ve şöyle diyordu:
“Ümmetime —ya da insanlara; Süfyân ayrıca ‘ümmetime’ dedi— zorluk olmasaydı, onlara bu saatte namazı emrederdim.”
İbn Cüreyc, Atâ’dan, İbn Abbas’tan şöyle rivayet etmiştir:
Peygamber bu namazı geciktirdi. Ömer geldi ve “Ey Allah’ın Elçisi, kadınlar ve çocuklar uyudu” dedi. Peygamber çıktı; suyu yüzünün bir yanından siliyordu ve şöyle diyordu:
“Bu vakittir; ümmetime zorluk olmasaydı…”
Amr dedi ki: Atâ bize rivayet etti; bunda İbn Abbas yoktur.
Amr: “Başı su damlıyordu” dedi. İbn Cüreyc: “Yüzünün bir yanından suyu siliyordu” dedi.
Amr: “Ümmetime zorluk olmasaydı” dedi. İbn Cüreyc: “Bu vakittir; ümmetime zorluk olmasaydı” dedi.
İbrahim b. Münzir dedi ki: Ma‘n bize rivayet etti. Muhammed b. Müslim bana rivayet etti. Amr’dan. Atâ’dan. İbn Abbas’tan. Peygamber’den (rivayet etti).