Bir köy isteyen kimse, düz bir şekilde ilerleyen Indra’ya on bir çömlek parçası üzerinde bir çörek sunmalıdır; gerçekten de o, düz ilerleyen Indra’ya kendi payı ile yönelir; gerçekten de Indra, yandaşlarını ona itaatli kılar; o da bir köye sahip olur. Oku keskin olmayan kimse, Indrani’ye bir sunu sunmalıdır; okun tanrısı Indrani’dir; gerçekten de o, Indrani’ye kendi payı ile yönelir; Indrani onun okunu keskinleştirir. Kindling çubuğuna balbaja otu bağlamalıdır; inek örtüldüğü sırada su döktüğü yerde balbaja otu bitmiştir; gerçekten de onu ineklerin yolundan yürütmüş olur ve ona inekler kazandırır. Öfkeyle dolu, bilge Indra’ya savaş başladığında on bir çömlek parçası üzerinde bir çörek sunmalıdır; güç, öfke ve bilgelik ile savaş kazanılır; gerçekten de o, öfkeli ve bilge Indra’ya kendi payı ile yönelir; gerçekten de Indra ona güç, öfke ve zihin bağışlar; o savaşı kazanır.
Aynı sunu, zihni karışmış ve sanki kendine zarar veren kimse için de yapılmalıdır; çünkü bu nitelikler ondan uzaklaşmıştır; gerçekten de zihni karışmış ve kendine zarar veren kimse, öfkeli ve bilge Indra’ya kendi payı ile yönelir; gerçekten de Indra ona güç, öfke ve hikmet bahşeder; onun zihni karışmaz ve kendine zarar vermez.
“Eğer insanlar bana vermeye istekli olsunlar” diye arzulayan kimse, veren Indra’ya on bir çömlek parçası üzerinde bir çörek sunmalıdır; gerçekten de o, veren Indra’ya kendi payı ile yönelir; gerçekten de Indra insanları ona vermeye istekli kılar; insanlar ona vermeye istekli hale gelir.
Kendisine neredeyse verilmek üzere olan bir şey verilmeyen kimse, bağışlayan Indra’ya on bir çömlek parçası üzerinde bir çörek sunmalıdır; gerçekten de o, bağışlayan Indra’ya kendi payı ile yönelir; gerçekten de Indra (insanların) ona vermesini sağlar.
Kovulmuş ya da kovulmakta olan kimse, iyi koruyucu Indra’ya on bir çömlek parçası üzerinde bir çörek sunmalıdır; gerçekten de o, iyi koruyucu Indra’ya kendi payı ile yönelir; gerçekten de Indra onu korur; o, artık kovulamaz olur.
Indra, tanrılarla eşitti, üstünlük kazanamamıştı; Prajapati’ye yöneldi, onun adına Indra’ya on bir çömlek parçası üzerinde bu sunuyu sundu ve böylece ona güç bahşetti; Çakvari ölçüsünde Yajya ve Puronuvakya’yı yaptı; Çakvari, şimşektir, şimşek ona refah için ateş verdi; o zenginleşti. Zenginleşince, “Bu beni yakar” diye korkuya kapıldı; tekrar Prajapati’ye yöneldi; Prajapati, Çakvari’den ‘zengin’ kelimesini içeren beyti oluşturdu – yakmamaya, kefarete yönelikti.
Zenginliğe uygun olup da arkadaşlarıyla eşit seviyede olan kimse için de Indra’ya on bir çömlek parçası üzerinde bu sunu yapılmalıdır; gerçekten de o, Indra’ya kendi payı ile yönelir; gerçekten de Indra ona güç bahşeder. ‘Zengin’ kelimesini içeren beyit, kefaret için Puronuvakya’dır, yakmamayı sağlar; Yajya, Çakvari ölçüsündedir – Çakvari şimşektir, şimşek ona refah için ateş verir, o zenginleşir.
Chat
Sohbet Yükleniyor...