"Enter"a basıp içeriğe geçin

Filter by Kategoriler

Tarık 8

Şüphesiz O, onu geri döndürmeye elbette kadirdir.

Okunuşu ve Kelime Anlamı
İnnehu (şüphesiz O) ala (üzerine) rac’ihi (onu geri döndürmeye) le-kadir (elbette güç yetirendir)

Mukatil Tefsiri
İnsanı fışkıran sudan yaratan Rab, onu kıyamet gününde yeniden diriltmeye de elbette kadirdir.

Taberi Tefsiri
Yüce Allah şöyle buyurmaktadır: Ey insanlar! Sizi bu atılan sudan yaratıp düzgün bir insan hâline getiren Allah, sizi yeniden döndürmeye de elbette kadirdir.

Müfessirler, “onu geri döndürmeye” ifadesindeki zamirin neye döndüğü konusunda ihtilaf etmişlerdir.

Bazıları bunun meniye döndüğünü söylemiş ve anlamı şöyle açıklamıştır: Allah, meniyi çıktığı yere geri döndürmeye kadirdir.

İkrime şöyle demiştir: “Onu tekrar sulbüne döndürmeye kadirdir.”

Mücahid ise şöyle demiştir: “Onu tekrar idrar yoluna döndürmeye kadirdir.”

Dahhâk şöyle demiştir: “Dilersem onu tekrar yaratıldığı su hâline döndürürüm.”

İbn Zeyd ise şöyle demiştir: “Allah o suyu geri çevirmeye, dışarı çıkmasını engellemeye kadirdir.”

Başka bir görüşe göre bunun anlamı, insanı yaşlılıktan gençliğe, gençlikten çocukluğa, çocukluktan da nutfeye geri döndürmeye kadirdir.

Dahhâk şöyle demiştir: “Dilersem onu yaşlılıktan gençliğe, gençlikten çocukluğa, çocukluktan da nutfeye döndürürüm.”

Katâde ise şöyle demiştir: “Allah onu ölümünden sonra diriltmeye ve yeniden yaratmaya kadirdir.”

Bu görüşler arasında bana göre doğru olan görüş şudur: Allah, atılan sudan yaratılmış olan insanı ölümünden sonra yeniden diriltmeye ve onu ölümden önceki hâline döndürmeye kadirdir. Çünkü bundan sonra gelen “Sırların ortaya çıkarılacağı gün” buyruğu, burada kıyamet gününden söz edildiğini göstermektedir.

Hz.Ateist Tefsiri
Henüz eklenmedi…

Chat
Sohbet Yükleniyor...

https://kutsalayet.de/tarik-7/,https://kutsalayet.de/tarik-9/

Bu sayfanın içeriğini kopyalayamazsınız