Onlardan, yalnızca aziz ve hamîd olan Allah’a iman etmelerinden dolayı intikam aldılar.
Okunuşu ve Kelime Anlamı
Ve (ve) ma (değil) nekamu (öfkelendiler) minhum (onlara karşı) illa (ancak) en (diye) yu’minu (iman etmeleri) billahi (Allah’a) el-aziz (Azîz) el-hamid (Hamîd)
Mukatil Tefsiri
Allah Teâlâ onların çirkin davranışına hayret ederek şöyle buyurur: Müminlerde ne kusur, ne suç, ne de ayıplanacak bir şey gördüler? Onları cezalandırmalarının tek sebebi Allah’a iman etmeleriydi. Buradaki “Aziz”, intikamında güçlü ve galip olan; “Hamid” ise övülmeye layık olan demektir.
Taberi Tefsiri
Yüce Allah’ın zikri şöyle buyurmaktadır: Müminleri ateşle imtihan eden bu kâfirler, mümin erkeklerde ve mümin kadınlarda herhangi bir kusur bulmadılar ve onlara yaptıklarını başka bir sebeple yapmadılar; yalnızca onların Allah’a iman etmelerinden dolayı yaptılar. “Ancak Allah’a iman etmeleri” denilmiştir; çünkü anlam, “ancak onların Allah’a imanları” demektir. Bu sebeple burada “iman etmeleri” ifadesinin gelmesi güzel olmuştur; zira iman, onların sıfatıdır. “Aziz” demek, intikam aldığı kimseden intikam almasında şiddetli olan demektir. “Hamîd” ise yaratılmışlarına yaptığı iyilik sebebiyle övülen demektir.
Hz.Ateist Tefsiri
Henüz eklenmedi…