Allah onların içlerinde topladıklarını daha iyi bilir.
Diyanet Vakfı
Halbuki Allah onların gizlediği şeyleri çok iyi bilir.
Kurtubi Tefsiri
Halbuki Allah, içlerinde neyi gizlemekte olduklarını en iyi bilendir.
“Halbuki Allah, içlerinde neyi gizlemekte olduklarını en iyi bilendir.”
İçlerinde gizledikleri yalanlamayı en iyi bilendir. ed-Dahhak da İbn Abbâs’tan böylece rivâyet etmiştir.
Mücahid dedi ki: Gizledikleri davranışlarını (en iyi bilendir). İbn Zeyd: Hem salih, hem de kötü amelleri bir arada işlediklerini (en iyi bilendir).
(Buradaki “gizlemekte oldukları” anlamı verilen fiil) içinde bir şeylerin toplandığı kab demek olan; “El-viâu”den alınmıştır. Azığı ve eşyayı bir kaba koyduğumuz zaman: “Ev’aytu’z-zâde ve’l-menâi” deriz. Şair de şöyle demiştir:
“Aradan uzun zaman geçse dahi, hayır daha bir kalıcıdır
Kötülük ise senin kaba doldurduğun en kötü azıktır.”
“Veâe” “Onu belledi” demektir. “Veaytu’l-hadise eıhi va’yen” “Sözü belledim, bellerim” denilir. “Uzunu vâiyetun” “İyice belleyen, kulak” demektir Buna dair açıklamalar daha önceden (el-Hakka, 69/12. âyetin tefsirinde) geçmiş bulunmaktadır.