Rabbinin adını an ve bütün yönelişinle O’na yönel.
Okunuşu ve Kelime Anlamı
Vezkuri’sme rabbike (Rabbinin adını an) ve tebettel ileyhi (ve O’na yönel) tebtila (tam bir yönelişle).
Mukatil Tefsiri
“Rabbinin adını an” yani tevhid ve ihlâs ile O’nu zikret.
“Kendini bütünüyle O’na ver” buyruğu ise dua ve ibadette tam bir ihlâsla yalnız O’na yönelmek demektir.
Taberi Tefsiri
Yüce Allah şöyle buyurmaktadır: Ey Muhammed! Rabbinin adını an; O’na o isimle dua et. “Bütün yönelişinle O’na yönel” buyruğu ise şunu ifade eder: İhtiyaçların ve ibadetin için O’ndan başka bütün şeylerden ayrılarak yalnız O’na yönel. Bu ifade onların “Bu işten ayrıldım, ona yöneldim” sözlerinden gelir. Bundan dolayı İsa b. Meryem’in annesine, Allah’a yönelip başka şeylerden ayrıldığı için “Betûl” denilmiştir. Dünyadan ve dünyanın sebeplerinden ayrılıp Allah’a ibadete yönelen âbid için de “tebettül etti” denilir. Peygamberden rivayet edilen “tebettülü yasakladı” haberi de buradandır. Bizim söylediğimiz bu anlamda tefsir ehli de açıklama yapmıştır. Bu görüşü söyleyenlerden Muhammed b. Sa‘d bana rivayet etti, dedi ki: Babam bana rivayet etti, dedi ki: Amcam bana rivayet etti, dedi ki: Babam bana babasından, o da İbn Abbas’tan rivayet etti. İbn Abbas, “Bütün yönelişinle O’na yönel” ayeti hakkında: “O’na tam bir ihlasla ihlas göster.” dedi. Ebû Küreyb bize rivayet etti, dedi ki: Yahyâ bize İbn Ebî Necîh’ten, o Hakem’den, o Miksem’den, o da İbn Abbas’tan rivayet etti. İbn Abbas, “Bütün yönelişinle O’na yönel” hakkında: “O’na tam bir ihlasla ihlas göster.” dedi. İbn Beşşâr bize rivayet etti, dedi ki: Müemmel bize rivayet etti, dedi ki: Süfyân bize Mansûr’dan, o da Mücâhid’den rivayet etti. Mücâhid, “Bütün yönelişinle O’na yönel” hakkında: “O’na tam bir ihlasla ihlas göster.” dedi. İbn Humeyd bize rivayet etti, dedi ki: Mihrân bize Süfyân’dan, o Mansûr’dan, o da Mücâhid’den bunun benzerini rivayet etti. Ebû Küreyb bize rivayet etti, dedi ki: Vekî‘ bize Süfyân’dan, o da Mücâhid’den bunun benzerini rivayet etti; ancak o, “O’na ihlasla yönel.” dedi. İbn Humeyd bize rivayet etti, dedi ki: Cerîr bize Mansûr’dan, o da Mücâhid’den rivayet etti. Mücâhid, “Bütün yönelişinle O’na yönel” hakkında: “O’na tam bir ihlasla yönel.” dedi. Ya‘kūb bana rivayet etti, dedi ki: Hüşeym bize İsmâil b. Ebî Hâlid’den, o da Ebû Yahyâ el-Mekkî’den rivayet etti. O, “Bütün yönelişinle O’na yönel” hakkında: “O’na tam bir ihlasla yönel.” dedi. Muhammed b. Amr bana rivayet etti, dedi ki: Ebû Âsım bize rivayet etti, dedi ki: Îsâ bize rivayet etti; Hâris de bana rivayet etti, dedi ki: Hasan bize rivayet etti, dedi ki: Verkā bize rivayet etti; hepsi İbn Ebî Necîh’ten, o da Mücâhid’den rivayet etti. Mücâhid, “Bütün yönelişinle O’na yönel” hakkında: “İsteğini ve duasını yalnız O’na has kıl.” dedi. Ebû Küreyb bize rivayet etti, dedi ki: İbn Ebî Zâide bize Eş‘as’tan, o da Hasan’dan rivayet etti. Hasan, “Bütün yönelişinle O’na yönel” hakkında: “Nefsini O’na ayır ve gayret göster.” dedi. Bişr bize rivayet etti, dedi ki: Yezîd bize rivayet etti, dedi ki: Saîd bize Katâde’den rivayet etti. Katâde, “Bütün yönelişinle O’na yönel” hakkında: “İbadeti ve duayı yalnız O’na has kıl.” dedi. İbn Abdüla‘lâ bize rivayet etti, dedi ki: İbn Sevr bize Ma‘mer’den, o da Katâde’den bunun benzerini rivayet etti. Hüseyin’den bana rivayet edildi; o Ebû Muâz’ı şöyle derken işitmiş: Ubeyd bize rivayet etti, dedi ki: Dahhâk’ı “Bütün yönelişinle O’na yönel” ayeti hakkında şöyle derken işittim: “O’na tam bir ihlasla yönel.” Yûnus bana rivayet etti, dedi ki: İbn Vehb bize haber verdi, dedi ki: İbn Zeyd, “Bütün yönelişinle O’na yönel” hakkında şöyle dedi: “Yani O’nun ibadetine kendini ver.” Dedi ki: “Tebettül et; Allah’a yönelmek ne güzeldir.” Sonra Allah’ın şu buyruğunu okudu: “Boş kaldığın zaman yorul.” (İnşirah 7) Dedi ki: “Cihaddan boş kaldığında Allah’a ibadette yorul.” “Ve yalnız Rabbine yönel.” (İnşirah 8)
Hz.Ateist Tefsiri
Henüz eklenmedi…